POR ISSO SOMOS LAROYE SEMPRE

Vencemos: Èṣù não é Diabo. Google Tradutor muda a tradução dada à palavra Èṣù!

Eu Ògóbenga, Bàbálorixá da nação ketú, em nome de todas as cabeças de Èṣù ou Exu. Pessoas que são dignamente iniciadas a este orixá que é tudo bom que existiu, existe e possa vir existir.

Ser filho de orixá é uma dadiva dos céus. E mostra que Olódùmarè ainda confia na humanidade e permite que recebamos que cada um de nós receba o seu primeiro ancestral. Mas ter esse primeiro ancestral Èṣù/Exu. Meus irmãos é algo maravilhoso e mostra o amor de Olódùmarè por cada um dos filhos de Èṣù/Exu.

Parabéns Beto de Exu, Parabéns Mª Clara de Exu, Parabéns Mateus de Exu, Edna de Exu Gilbert de Exu e um Grande Parabéns Alexandre de Exu.

Parabéns as Casa que Exu é o patrono, Parabéns ao Asé Eleegbara Tolá.

A cena sempre se repetia, de forma triste, mas persistente: quem fosse digitar a palavra Èṣù, importante òrìṣà da cultura Yorùbá e principalmente no Candomblé, na ferramenta de tradução do Google, o Google Tradutor, acabava se deparando com traduções bem chocantes.
Esse belo e magnífico òrìṣà estava associado, de forma errada, ao diabo, satanás e outras entidades espirituais estranhas à cultura africana.

Dentro da cultura Yorùbá não há a figura de um diabo, de um satanás. Èṣù faz um papel primordial dentro dessa cultura, jamais podendo ser associado a algo maligno. Èṣù é a própria existência humana, o próprio movimentar das coisas, da natureza, dos humanos. Toda interação de comunicação, trocas materiais entre o espiritual e humano está a ele associada. A ordem é estabelecida por ele, sendo o primogênito do criador universal.

De longe, muito longe, anos-luz, Èṣù poderia ser associado ao diabo, figura de uma outra cultura e que nada tem a ver, desde a criação, até sua função, com o òrìṣà Èṣù!

Google Muda a Tradução de Èṣù!
Em 2019, após muitas reclamações de alunos e seguidores, fomos testar a ferramenta de tradução. Nunca a usamos pois sabemos que jamais podemos no basear em um algoritmo que não sabe ler contexto das frases. Lá estavam as traduções horrendas.

Campanha: Google, Èṣù não é o Diabo!
Mas, após essa campanha, muita insistência, a ferramenta mudou a tradução. Não foi fácil e não é um mérito da Educa Yoruba, não é um mérito de todos os que segue a espiritualidade africana, e um mérito de todos que ajudaram, todos que mesmo antes de nós foram lá já solicitavam a mudança.

A palavra foi corretamente traduzida em 2019, mas logo depois, lá estava novamente a tradução. Caímos em cima, chamamos nossos seguidores e alunos para intervirem e nos ajudar. A intervenção era bem simples, como está explicada na campanha.
Agora, após um mês monitorando a tradução, monitorando a ferramenta, conseguimos manter a tradução correta.